Во второй половине дня 31 августа в Большом зале Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино было оживленно и празднично. Многочисленные гости, среди которых было немало иностранных дипломатов, с удовольствием приняли участие в официальной части Дней Сулеймана Стальского в Москве. Это мероприятие было организовано Федеральной лезгинской национально-культурной автономией.
Вспомнить о жизни поэта, послушать его стихи, песни на его стихи, посмотреть фрагменты документальной хроники, запечатлевшей образ «Гомера XX века», насладиться зрелищем искрометной лезгинки было интересно всем присутствующим в зале. Перед гостями праздника выступили генеральный директор библиотеки Павел Кузьмин, заместитель председателя правительства Республики Дагестан Нариман Абдулмуталибов, заместитель постоянного представителя Республики Дагестан при Президенте Российской Федерации Хаджимурат Кажлаев, член Совета при Президенте России по межнациональным отношениям Ариф Керимов и президент Федеральной лезгинской национально-культурной автономии Васиф Гасанов.
Официальная часть была не единственной в череде мероприятий праздника. Гости приняли участие и в традиционном лезгинском чаепитии, и в мастер-классах по ковроткачеству и национальному танцу, и в онлайн-викторине, посвященной жизненному пути великого лезгинского поэта. А в библиотечном холле почитателей творчества Сулеймана ждала выставка книг и фотографий «Поэт и эпоха», рассказывающая о жизни и творчестве Стальского, 155-летие которого Дагестан торжественно отмечает в этом году.
На столичные Дни Стальского приехали и несколько ярославцев, в том числе депутат областной думы, главный редактор газеты «Советская Ярославия» Эльхан Мардалиев и известный русский поэт и переводчик, член Литературного сообщества писателей России Евгений Чеканов. Десять лет тому назад Евгений Феликсович заново перевел на русский язык сорок стихотворений классика. Все они вошли в книгу «Сулейман Стальский. Новые переводы», изданную в 2014 году Ярославской региональной лезгинской национально культурной автономией. С той поры творческий актив Евгения Чеканова пополнился переводами нескольких сотен стихотворений лезгинских авторов. Дружба русского поэта с деятелями лезгинской культуры продолжается и укрепляется.