ЛУВ ЦЕ!

Столичное издательство «Грифон» только что выпустило в свет новую (вторую по счету) книгу живущей в Москве лезгинской писательницы Теране Оруджевой. «Лув це! Взлетай!» – такое название носит этот сборник.

Основу книги составили новые стихотворения Т. Оруджевой, написанные уже после выхода в свет дебютной книги поэтессы «Не грусти, сердце» (М., Грифон, 2021). Как и предыдущий сборник, издание билингвально – на его разворотах оригинальные тексты произведений на лезгинском языке соседствуют с соответствующими переводами на русский.

В книгу вошли сто стихотворений и полтора десятка коротких рассказов. Все стихи перевел на русский язык известный российский поэт и переводчик, член Литературного сообщества писателей России Евгений Чеканов, а прозу – известный лезгинский прозаик Юрмет Нагиев. Предисловие к сборнику написал известный лезгинский писатель Юсиф Халилов, живущий в Республике Азербайджан.

Первые экземпляры автор послала в подарок своим переводчикам и автору предисловия. Ярославец Евгений Чеканов уже принес домой из почтового отделения несколько экземпляров роскошно изданной книги.

С любезного разрешения Теране Оруджевой мы публикуем одно из стихотворений, вошедших в сборник.

УПАВШИЙ ПТЕНЕЦ

В травище лесной и опавших листах
Барахтался тихо упавший птенец.
Две птицы о нем в ежевичных кустах
Кричали навзрыд, до разрыва сердец.

Гнезда не найдя, с бедолагой в руке
Присела я между березок-тихонь,
Да так и сидела на теплом пеньке,
У хлопковых перышек грея ладонь.

И вы не поверите!.. В этот же миг,
В руках человечьих увидев птенца,
Все птицы в лесу этом подняли крик!
И не было этому крику конца.

Мгновенно расселись без споров и ссор
Все черные фраки по ближним кустам.
И скоро в лесу зазвучал целый хор!
Жаль только, хормейстера не было там.

Я снова в траву положила птенца,
Чтоб видела стая, – и тихо ушла.
Нельзя нам расти без гнезда и отца,
Без матери и без родного тепла.

grifon-m.ru/vremya-vremenno